The Remaining Kasiṇas#
1 The Water Kasiṇa#
§1 162/220 170 Now, the water kasiṇa comes next after the earth kasiṇa (III.105). Here is the detailed explanation.
One who wants to develop the water kasiṇa should, as in the case of the earth kasiṇa, seat himself comfortably and apprehend the sign in water that “is either made up or not made up,” etc.; and so all the rest should be repeated in detail (IV.22). And as in this case, so with all those that follow [in this chapter]. We shall in fact not repeat even this much and shall only point out what is different.
§2 Here too, when someone has had practice in previous [lives], the sign arises for him in water that is not made up, such as a pool, a lake, a lagoon, or the ocean as in the case of the Elder Cūḷa-Sīva. The venerable one, it seems, thought to abandon gain and honour and live a secluded life. He boarded a ship at Mahātittha (Mannar) and sailed to Jambudīpa (India). As he gazed at the ocean meanwhile, the kasiṇa sign, the counterpart of that ocean, arose in him.
§3 Someone with no such previous practice should guard against the four faults of a kasiṇa (IV.24) and not apprehend the water as one of the colours, blue, yellow, red or white. He should fill a bowl or a four-footed water pot [1] to the brim with water uncontaminated by soil, taken in the open through a clean cloth [strainer], or with any other clear unturbid water. He should put it in a screened place on the outskirts of the monastery as already described and seat himself comfortably. He should neither review its colour nor bring its characteristic to mind. Apprehending the colour as belonging to its physical support, he should set his mind on the [name] concept as the most outstanding mental datum, and using any among the [various] names for water (āpo) such as “rain” (ambu), “liquid” (udaka), “dew” (vāri), “fluid” (salila), [2] he should develop [the kasiṇa] by using [preferably] the obvious “water, water.”
§4 As he develops it in this way, the two signs eventually arise in him in the way already described. Here, however, the learning sign has the appearance of moving. 171 If the water has bubbles of froth mixed with it, the learning sign has the 163/221 same appearance, and it is evident as a fault in the kasiṇa. But the counterpart sign appears inactive, like a crystal fan set in space, like the disk of a looking-glass made of crystal. With the appearance of that sign he reaches access jhāna and the jhāna tetrad and pentad in the way already described.
2 The Fire Kasiṇa#
§5 Anyone who wants to develop the fire kasiṇa should apprehend the sign in fire. Herein, when someone with merit, having had previous practice, is apprehending the sign, it arises in him in any sort of fire, not made up, as he looks at the fiery combustion in a lamp’s flame or in a furnace or in a place for baking bowls or in a forest conflagration, as in the Elder Cittagutta’s case. The sign arose in that elder as he was looking at a lamp’s flame while he was in the Uposatha house on the day of preaching the Dhamma.
§6 Anyone else should make one up. Here are the directions for making it. He should split up some damp heartwood, dry it, and break it up into short lengths. He should go to a suitable tree root or to a shed and there make a pile in the way done for baking bowls, and have it lit. He should make a hole a span and four fingers wide in a rush mat or a piece of leather or a cloth, and after hanging it in front of the fire, he should sit down in the way already described. Instead of giving attention to the grass and sticks below or the smoke above, he should apprehend the sign in the dense combustion in the middle.
§7 He should not review the colour as blue or yellow, etc., or give attention to its characteristic as heat, etc., but taking the colour as belonging to its physical support, and setting his mind on the [name] concept as the most outstanding mental datum, and using any among the names for fire (tejo) such as “the Bright One” (pāvaka), “the Leaver of the Black Trail” (kaṇhavattani), “the Knower of Creatures” (jātaveda), “the Altar of Sacrifice” (hutāsana), etc., he should develop [the kasiṇa] by using [preferably] the obvious “fire, fire.”
§8 As he develops it in this way the two signs eventually arise in him as already described. Herein, the learning sign appears like [the fire to keep] sinking down as the flame keeps detaching itself. 172 But when someone apprehends it in a kasiṇa that is not made up, any fault in the kasiṇa is evident [in the learning sign], and any firebrand, or pile of embers or ashes, or smoke appears in it. The counterpart sign appears motionless like a piece of red cloth set in space, like a gold fan, like a gold column. With its appearance he reaches access jhāna and the jhāna tetrad and pentad in the way already described.
3 The Air Kasiṇa#
§9 Anyone who wants to develop the air kasiṇa should apprehend the sign in air. And that is done either by sight or by touch. For this is said in the Commentaries: “One who is learning the air kasiṇa apprehends the sign in air. He notices the tops of [growing] sugarcane moving to and fro; or he notices the tops of bamboos, or the tops of trees, or the ends of the hair, moving to and fro; or he notices the touch of it on the body.”
§10 164/222 So when he sees sugarcanes with dense foliage standing with tops level or bamboos or trees, or else hair four fingers long on a man’s head, being struck by the wind, he should establish mindfulness in this way: “This wind is striking on this place.” Or he can establish mindfulness where the wind strikes a part of his body after entering by a window opening or by a crack in a wall, and using any among the names for wind (vāta) beginning with “wind” (vāta), “breeze” (māluta), “blowing” (anila), he should develop [the kasiṇa] by using [preferably] the obvious “air, air.”
§11 Here the learning sign appears to move like the swirl of hot [steam] on rice gruel just withdrawn from an oven. The counterpart sign is quiet and motionless. The rest should be understood in the way already described.
4 The Blue Kasiṇa#
§12 Next it is said [in the Commentaries]: “One who is learning the blue kasiṇa apprehends the sign in blue, whether in a flower or in a cloth or in a colour element.” [3] Firstly, when someone has merit, having had previous practice, the sign arises in him when he sees a bush with blue flowers, or such flowers spread out on a place of offering, or any blue cloth or gem.
§13 173 But anyone else should take flowers such as blue lotuses, girikaṇṇikā (morning glory) flowers, etc., and spread them out to fill a tray or a flat basket completely so that no stamen or stalk shows or with only their petals. Or he can fill it with blue cloth bunched up together; or he can fasten the cloth over the rim of the tray or basket like the covering of a drum. Or he can make a kasiṇa disk, either portable as described under the earth kasiṇa or on a wall, with one of the colour elements such as bronze-green, leaf-green, añjana-ointment black, surrounding it with a different colour. After that, he should bring it to mind as “blue, blue” in the way already described under the earth kasiṇa.
§14 And here too any fault in the kasiṇa is evident in the learning sign; the stamens and stalks and the gaps between the petals, etc., are apparent. The counterpart sign appears like a crystal fan in space, free from the kasiṇa disk. The rest should be understood as already described.
5 The Yellow Kasiṇa#
§15 Likewise with the yellow kasiṇa; for this is said: “One who is learning the yellow kasiṇa apprehends the sign in yellow, either in a flower or in a cloth or in a colour element.” Therefore here too, when someone has merit, having had previous practice, the sign arises in him when he sees a flowering bush or flowers spread out, or yellow cloth or colour element, as in the case of the Elder Cittagutta. That venerable one, it seems, saw an offering being made on the flower altar, with pattaṅga flowers [4] at Cittalapabbata, and as soon as he saw it the sign arose in him the size of the flower altar.
§16 165/223 Anyone else should make a kasiṇa, in the way described for the blue kasiṇa, with kaṇikāra flowers, etc., or with yellow cloth or with a colour element. He should bring it to mind as “yellow, yellow.” The rest is as before.
6 The Red Kasiṇa#
§17 Likewise with the red kasiṇa; for this is said: “One who is learning the red kasiṇa apprehends the sign in red, 174 either in a flower or in a cloth or in a colour element.” Therefore here too, when someone has merit, having had previous practice, the sign arises in him when he sees a bandhujīvaka (hibiscus) bush, etc., in flower, or such flowers spread out, or a red cloth or gem or colour element.
§18 But anyone else should make a kasiṇa, in the way already described for the blue kasiṇa, with jayasumana flowers or bandhujīvaka or red koraṇḍaka flowers, etc., or with red cloth or with a colour element. He should bring it to mind as “red, red.” The rest is as before.
7 The White Kasiṇa#
§19 Of the white kasiṇa it is said: “One who is learning the white kasiṇa apprehends the sign in white, either in a flower or in a cloth or in a colour element.” So firstly, when someone has merit, having had previous practice, the sign arises in him when he sees a flowering bush of such a kind or vassikasumana (jasmine) flowers, etc., spread out, or a heap of white lotuses or lilies, white cloth or colour element; and it also arises in a tin disk, a silver disk, and the moon’s disk.
§20 Anyone else should make a kasiṇa, in the way already described for the blue kasiṇa, with the white flowers already mentioned, or with cloth or colour element. He should bring it to mind as “white, white.” The rest is as before.
8 The Light Kasiṇa#
§21 Of the light kasiṇa it is said: “One who is learning the light kasiṇa apprehends the sign in light in a hole in a wall, or in a keyhole, or in a window opening.” So firstly, when someone has merit, having had previous practice, the sign arises in him when he sees the circle thrown on a wall or a floor by sunlight or moonlight entering through a hole in a wall, etc., or when he sees a circle thrown on the ground by sunlight or moonlight coming through a gap in the branches of a dense-leaved tree or through a gap in a hut made of closely packed branches.
§22 Anyone else should use that same kind of circle of luminosity just described, developing it as “luminosity, luminosity” or “light, light.” If he cannot do so, he can light a lamp inside a pot, close the pot’s mouth, make a hole in it and place it with the hole facing a wall. The lamplight coming out of the hole throws a circle on the wall. He should develop that 175 as “light, light.” This lasts longer than the other kinds.
§23 Here the learning sign is like the circle thrown on the wall or the ground. The counterpart sign is like a compact bright cluster of lights. The rest is as before.
9 The Limited-Space Kasiṇa#
§24 166/224 Of the limited-space kasiṇa it is said: “One who is learning the space kasiṇa apprehends the sign in a hole in a wall, or in a keyhole, or in a window opening.” So firstly, when someone has merit, having had previous practice, the sign arises in him when he sees any [such gap as a] hole in a wall.
§25 Anyone else should make a hole a span and four fingers broad in a well-thatched hut, or in a piece of leather, or in a rush mat, and so on. He should develop one of these, or a hole such as a hole in a wall, as “space, space.”
§26 Here the learning sign resembles the hole together with the wall, etc., that surrounds it. Attempts to extend it fail. The counterpart sign appears only as a circle of space. Attempts to extend it succeed. The rest should be understood as described under the earth kasiṇa. [5]
10 General#
§28 Of these, the earth kasiṇa is the basis for such powers as the state described as “Having been one, he becomes many” (D I 78), etc., and stepping or standing or sitting on space or on water by creating earth, and the acquisition of the bases of mastery (M II 13) by the limited and measureless method.
§29 The water kasiṇa is the basis for such powers as diving in and out of the earth (D I 78), causing rain, storms, creating rivers and seas, making the earth and rocks and palaces quake (M I 253).
§30 167/225 The fire kasiṇa is the basis for such powers as smoking, flaming, causing showers of sparks, countering fire with fire, ability to burn only what one wants to burn (S IV 290), 176 causing light for the purpose of seeing visible objects with the divine eye, burning up the body by means of the fire element at the time of attaining Nibbāna (M-a IV 196).
§31 The air kasiṇa is the basis for such powers as going with the speed of the wind, causing wind storms.
§32 The blue kasiṇa is the basis for such powers as creating black forms, causing darkness, acquisition of the bases of mastery by the method of fairness and ugliness, and attainment of the liberation by the beautiful (see M II 12)
§33 The yellow kasiṇa is the basis for such powers as creating yellow forms, resolving that something shall be gold (S I 116), acquisition of the bases of mastery in the way stated, and attainment of the liberation by the beautiful.
§34 The red kasiṇa is the basis for such powers as creating red forms, acquisition of the bases of mastery in the way stated, and attainment of the liberation by the beautiful.
§35 The white kasiṇa is the basis for such powers as creating white forms, banishing stiffness and torpor, dispelling darkness, causing light for the purpose of seeing visible objects with the divine eye.
§36 The light kasiṇa is the basis for such powers as creating luminous forms, banishing stiffness and torpor, dispelling darkness, causing light for the purpose of seeing visible objects with the divine eye.
§37 The space kasiṇa is the basis for such powers as revealing the hidden, maintaining postures inside the earth and rocks by creating space inside them, travelling unobstructed through walls, and so on.
§38 The classification “above, below, around, exclusive, measureless” applies to all kasiṇas; for this is said: “He perceives the earth kasiṇa above, below, around, exclusive, measureless” (M II 14), and so on.
§39 Herein, above is upwards towards the sky’s level. Below is downwards towards the earth’s level. Around is marked off all around like the perimeter of a field. For one extends a kasiṇa upwards only, another downwards, another all round; or for some reason another projects it thus as one who wants to see visible objects with the divine eye projects light. 177 Hence “above, below, around” is said. The word exclusive, however, shows that anyone such state has nothing to do with any other. Just as there is water and nothing else in all directions for one who is actually in water, so too, the earth kasiṇa is the earth kasiṇa only; it has nothing in common with any other kasiṇa. Similarly in each instance. Measureless means measureless intentness. He is intent upon the entirety with his mind, taking no measurements in this way: “This is its beginning, this is its middle.”
§40 No kasiṇa can be developed by any living being described as follows: “Beings hindered by kamma, by defilement or by kamma-result, who lack faith, zeal and understanding, will be incapable of entering into the certainty of rightness in profitable states” (Vibh 341).
§41 168/226 Herein, the words hindered by kamma refer to those who possess bad kamma entailing immediate effect [on rebirth]. [6] By defilement: who have fixed wrong view [7] or are hermaphrodites or eunuchs. By kamma-result: who have had a rebirth-linking with no [profitable] root-cause or with only two [profitable] root-causes. Lack faith: are destitute of faith in the Buddha, Dhamma and Sangha. Zeal: are destitute of zeal for the unopposed way. Understanding: are destitute of mundane and supramundane right view. Will be incapable of entering into the certainty of rightness in profitable states means that they are incapable of entering into the noble path called “certainty” and “rightness in profitable states.”
§42 And this does not apply only to kasiṇas; for none of them will succeed in developing any meditation subject at all. So the task of devotion to a meditation subject must be undertaken by a clansman who has no hindrance by kamma-result, who shuns hindrance by kamma and by defilement, and who fosters faith, zeal and understanding by listening to the Dhamma, frequenting good men, and so on.
The fifth chapter called “The Description of the Remaining Kasiṇas” in the Treatise on the Development of Concentration in the Path of Purification composed for the purpose of gladdening good people.
Footnotes